文章來源:北京中慧言翻譯公司 發布時間:2022-07-30 15:45:01 編輯人員:
簡介: 語言/價格/類別
英/日/韓
俄/法 德/西班牙 阿/葡/意/蒙/
泰/越/緬/老撾/印尼 外譯中 中譯外 外譯中 中譯外 外譯中 中譯外 外譯中
語言/價格/類別 |
英/日/韓 |
俄/法 | 德/西班牙 | 阿/葡/意/蒙/ 泰/越/緬/老撾/印尼 |
||||
外譯中 | 中譯外 | 外譯中 | 中譯外 | 外譯中 | 中譯外 | 外譯中 | 中譯外 | |
標準 | 140-180 | 160-190 | 190-230 | 210-240 | 230-260 | 240-280 | 280-330 | 300-350 |
專業 | 170-240 | 190-280 | 220-280 | 240-320 | 260-300 | 280-320 | 340-400 | 360-420 |
出版/母語校審 | 300-500 | 350-600 | 350-500 | 400-600 | 400-500 | 450-600 | 420-520 | 440-540 |
備注:
1、字數統計方法是: 使用Microsoft Word 2010 菜單工具-字數統計-“字符數(不計空格)”所顯示的數字;
2、標準、專業和出版/母語校審的區別;
出版/母語校審:
通常指出版圖書、權威網站、企業宣傳冊、專利法律文獻等資料,行文嚴謹,字斟句酌,貫徹語言文字規范,符合出版宣傳要求。
外譯中由具有20年翻譯從業經驗的專家審校;
中譯外由具有翻譯從業經驗的行業專家和外籍翻譯專家共同審校(因為需要和專家提前預約,所需時間較長)。
專業:
通常指工業領域技術性很強的資料,譯文需要符合專業要求。
外譯中由具有10年行業翻譯經驗的專家審校;
中譯外由具有翻譯從業經驗的行業專家和外籍翻譯專家共同審校。
標準:
通常指非技術領域的資料,外譯中由具有6年行業翻譯經驗的專家審校;
中譯外由具有6年翻譯從業經驗的專家審校。
3、如果需要譯員在客戶指定的場所進行翻譯,按照筆譯價格的150%計算;客戶必須提供電腦等硬件設備、交通費、食宿費等;如在同城(北京)客戶要求看下譯員的水平,需要加收上門費;
4、筆譯資料起價100元;
5、證件類型的稿件見“證件翻譯價格表”;
6、圖表統計:不滿半頁按400字計算;不滿整頁按700字計算, (以A4為標準);
7、加急件在基準價基礎上加收30%-50%(稿件正常完成天數:自委托第二天算起,每天翻譯4000中文字為正常);
8、出版類稿件等資料翻譯在基準價基礎上加收50%-100%;
9、付款:按預估字數的50%收取預付款;外地或個人稿件,預付50%,交付部分稿件、付清全款、交付全部稿件;
10、以上價格已包括普通排版、黑白打印的費用;
11、未經雙方提前約定,翻譯稿由本翻譯中心確定錄入軟件;
12、免費提供一份打印譯稿及電子文檔;
13、本報價的最終解釋權歸北京中慧言信息服務有限公司所有。