Q:字數統計標準:為什么以“字符數(不計空格)”為統計標準而不是“字數”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
以“字符數(不計空格)”為基礎計費是翻譯行業字數統計的標準,是根據中華人民共和國出版行業規定來的。整個行業都是按照這個標準計費,不是我們一家的規定。
根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面:
第一、我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統一對待的;
第二、數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
第三、純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
Q:Pdf文檔怎樣進行字數統計?
對于一般的pdf文檔,我們會用特殊文字處理軟件進行識別,制成word文檔進行統計。特殊pdf文檔不能通過識別或轉換制成有效的word文檔的,將通過估算字數方式來統計。
Q:我的稿件僅幾百個字,請問如何計算字數?
對于不足一千字的稿件,目前有三種方案。1)不足一千字按一千字計算。2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等證明文件按份數計算。3)如果是長期客戶,可依情況累積計算。采取何種計算方式,您可以發過文件來后我們會準確告知您。
Q:我們這邊已經自己翻好了,你們可以加蓋公章嗎?怎么收費?
可以的,每頁收取50元蓋章費。不過我們需要核對一下原件和翻譯件,確定翻譯得沒有錯誤才可以。
Q:加急翻譯是怎么收費的?
對于一般1萬字以內的稿件,我們的正常處理周期是2-3個工作日, 5000字左右1-2個工加急翻譯可確保對1萬字以內的稿件24小時以內交稿,如超過1萬字,則按每天1萬字的速度處理稿件。加急翻譯費用為翻譯費用的30%。
Q:如果我對文章翻譯的質量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
無論您對文章翻譯的質量要求如何,我們都會按照中慧言翻譯的質量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質量的要求降低而減少。
Q:我覺得翻譯費用很高承受不了,選擇自己翻譯后再提交修改是不是更合適的選擇?
原則上我們不推薦這種方式,因為修改過程可能比翻譯過程更為耗時耗力,故而其費用可能比翻譯費用更為高昂,您可以提交稿件過來讓我們告知您流程和費用。
Q:視頻翻譯和字幕還不錯,就是一些內容需要變動可以嗎?
這邊成品出來后除無翻譯錯誤、內容與稿件不一致兩種情況可以免費修改之外,根據需要重新調整一律收費按50%費用每次計算。
Q:你們翻譯病歷是怎么收費的?(其他稿件類同)
通常情況下是客人先發來稿件讓我們看后再估價的,因為病歷有手寫和機打的,文件格式和難易程度不同。一般病歷中翻英正常時間下是260/千字。
Q:翻譯的結果我們不滿意怎么辦?/要是翻譯出來的文件有問題怎么辦?
中慧言翻譯珍視客戶的每一次所托,質量保證視為企業生存與發展的生命。首先,作為富有豐富經驗的專業語言服務提供商,我們具備處理專業稿件翻譯的實力。其次,我們有免費無期限后續服務作為保障:經我司翻譯/修改的稿件,如出現任何語言問題,客戶可反饋意見,我們都將針對客戶提出的問題進行耐心解答或修改,不論客戶提出的問題是否是由于翻譯的錯誤,直至最后客戶滿意為止。不過通常這種情況很少出現。
Q:請問我對自己所要求翻譯的語言并不箱通,我如何能夠確定完成后的譯稿是正確的?
我司擁有一支高水平的翻譯專家隊伍,合理的翻譯運作流程、嚴格的質量控制體系、5星級譯員審核標準以及完善的售后跟蹤服務是我們優質翻譯的保證。
Q:一般多長時間可以翻譯完成一份稿件?
我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都排滿項目,您的項目或許會有適當的緩沖時間。另一方面我們可以按照正常速度處理每個客戶每天5000字以內的文字翻譯量。如果您有一篇5000字以內的稿件,我們會建議您留出2天左右的時間來處理,但如果您要求一個工作日內處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
翻譯是一項“慢工出細活”的工作,時間越充分對翻譯質量越有保障,所以我們建議客戶盡可能給予充足的時間。
Q:服務流程是什么?
1. 發送原文,準確報價
將您要翻譯的電子文件,通過電子郵件或QQ發給我們,根據翻譯語種、資料類型、工作時間您準確報價;如果沒有電子文件,也沒關系,您可以掃描或拍照后發紿我們,或者直接傳真到我司。
2. 簽訂合同,銀行轉賬支付定金,安排翻譯
當您與我們達成合作意向后,雙方應簽訂翻譯合同,我司對翻譯質量和后續服務做出承諾,并按翻譯內容支付相應翻譯定金。接下來由統籌部門安排翻譯。
3. 驗收譯文,付清余款
經過專業翻譯和譯審校對后,按當時約定的時間內交稿,余款在交稿后約定日期內將余款一次性結清。
Q:翻譯資料如何保證不泄露機密?
首先,中慧言翻譯承諾絕不會泄露客戶的任何信息,我們會嚴格遵照職業道德和行業規范操守行事。
我們有一些列的保密措施。文件夾分級管理,權限因人而異,內部制定有詳細的文件存放規則。我們的系統都是密碼權限管理的。訂單只有4人能接觸:當前業務人員、當前統籌人員、
當前翻譯人員、當前審校人員,翻譯過程中,任何非指定翻譯人員無法接觸或查閱相關文件。所以能有效的保證資料保密性。譯稿交付后,嚴格按照客戶要求對源稿、翻譯件進行處置。
如果客戶不放心,還可與我們簽訂保密協議。
保密是我們最基本的職業道德,為此,我們支持簽訂保密協議。我們承諾:
1.全體員工均受保密協議約束;
2.所有計算機均設立密碼保護并由部門經理監控;
3.各翻譯區允許專有權限人員進入;
4.保密文件在交稿核實后7個工作日內刪除。
Q:翻譯公司如果不能按時交稿是否有賠償
首先我們會對客戶的承諾,作為一家積累了10年多經驗的專業翻譯公司,準時負責是我們公司服務的基本準則,我們絕不會無故拖延對客戶承諾的交稿時間。如果避免不了遇到這種情況,我們則會分別來處理。
(1)如果實在是由于特殊情況,需要延遲時間的,我們會提前請示客戶,在得到了客戶的同意地情況下,我們會協調安排,動用各方面的力量,爭取在最短的時間內交稿。
(2)實在是由于我們的原因造成延誤,而且沒有及時請示客戶,對客戶造成影響的,我們會根據相應地情況賠付客戶相應翻譯費用。
中慧言翻譯在從事翻譯服務行業的近10年中,拖延客戶交稿的時間的情況寥寥可數,客戶的滿意度達到了99.9%,相信我們會一如既往的保持這種良好的準則。
Q:成為中慧言翻譯公司的長期客戶有什么好處?
中慧言翻譯公司的長期客戶享有眾多的好處。首先,我們將為您提供個性化的解決方案,為長期客戶制定術語庫與語料庫;其次,我們將優先分配翻譯資源與其它資源,也就是說,慧致翻譯公司將會分配專人(專門的譯員、專門的技術人員以及其它服務人員),這樣,可持續性提高翻譯質量與速度以及服務水平。另外,長期客戶的結算單價最優惠,并可按照協議享受年度折扣。詳細內容可聯系慧致翻譯公司客服部或市場部。
Q:我們想找外國人來翻譯,你們有外籍譯員嗎?是怎樣收費的
有的。一般來說,外籍譯員的費用成本較高,但譯文質量也明顯更高。海外譯員可以使翻譯文件潤色,使翻譯文件更加接近本土國家的閱讀習慣和表達方式。文件翻譯后你就會發現海外譯員語言表達的通俗性。即便是小語言的翻譯就算你們看不出來你的國外的客戶或者代理商等也能一下子感覺出海外母語翻譯的味道。根據你個人情況把你選擇譯員,可以讓海外譯員進行翻譯。
Q:你們公司地點在哪里?離幾號線地鐵近?
我們是在北京市海淀區北三環43號青云當代大廈8層804室
Q:你們的翻譯件公證處認可么?
我們公司經過上海市正規注冊,很早就是中國翻譯協會會員,我們的翻譯件各個政府部門和各國駐中國的大使館都認可的,您這邊的公證處如果沒有指定翻譯機構,我們的翻譯件公證處是認可的。個別公證處會指定翻譯機構,所以翻譯之前,建議您請向該公證處確認。
Q:中慧言翻譯人員的資質能力如何?
我們的翻譯人員都是經過公司嚴格的篩選考核程序來挑選的,都具有深厚的語言功底和專業知識、豐富的翻譯經驗和行業背景,都具有良好的語言修養和高水準的職業素養,能夠保證翻譯相關行業的文件表達準確。
此外,我們還花大量的時間和金錢對譯員進行定期培訓,完善他們的翻譯能力。
還需要特別說明的一點是,我們擁有眾多的國外翻譯人員擔任母語譯者,他們能夠保證翻譯出來的文件原汁原味!
Q:你們的蓋章是否有效?
我們公司經過北京市正規注冊,是中國翻譯協會會員,譯文的蓋章獲得所有政府部門和相關機構認可。我們證件翻譯部每天都在幫眾多客戶處理蓋章翻譯件。
Q:付款方式包含哪些途徑?
對于國內個人客戶,我們支持網銀、銀行匯款、支付寶轉賬的方式付款,用戶可以選擇自己方便的付款方式;
對于國內企業客戶,我們支持銀行轉賬和支票付款方式;
對于中國港澳臺與國際客戶我們支持銀行電匯,我司對公帳戶可以直接接收外幣。