文章來源:北京中慧言翻譯公司 發布時間:2018-12-24 15:27:22 編輯人員:鳳凰涅槃
簡介: 如果你給自己的定位是做一名翻譯,那么對語言的了解是必然的過程,很多人現在對德語翻譯都非常感興趣,因為語言的特殊性以及人才上的缺乏,或多或少的人為了在以后的社會競爭中
如果你給自己的定位是做一名翻譯,那么對語言的了解是必然的過程,很多人現在對德語翻譯都非常感興趣,因為語言的特殊性以及人才上的缺乏,或多或少的人為了在以后的社會競爭中更有一技之長想去學好德語,自學德語最主要是就是對自己有嚴格的要求和堅持下去的精神,如果對自己以后的翻譯行業有既定目標的話,那么就要針對這個行業學習相關詞組和術語以及多了解相關行業的動態和信息。
因為行業分類很多,不可能每個行業的術語都能有效掌握,那么就需要針對性的學習相關術語并理解它,切忌只知道翻譯而不能理解其含義是很難提高自己的,翻譯并不只是轉換語言,應該把要翻譯的內容尊卻無誤的轉達給需要的人并讓他人接受和理解。
1.德語比英語好學(我認為,從個人上德語班的感覺和同學的基礎上講,比較好入手),從發音和書寫上相對比較簡單,當然語法上講德語要比英語難一些,但是規則都很清楚,沒有英語那么靈活,屬于開始死記硬背就可以,之后容易熟練運用
2.網上能查到的那些我就不說了,都是很官方的,什么說德語的人口多,那些對你是否學德語沒有用處。我在德國六年,以經驗而談,德語并不能全球化,比如在意大利和荷蘭旅游,也要說英語,德語別人是聽不懂的,附近的國家能聽懂點德語的人都不是太多,當然瑞士會德語的人很多,70%的人使用德語,還有奧地利語其實也是德語,但是他們有口音的,即使是德語也很難聽懂;即使是在在德國本地,因為國民素質很高,都懂英語,所以你講英語也是沒有任何問題的。
3.千萬不要扔了英語,學德語,除非你要從事德語翻譯或者在德國生活,或者說你就是有本事在德國找到工作(這個很難,因為德國失業率很高,德國要提高本國就業率,外國人的應聘率是很低的)。如果你在中國,找工作的話,德語只能作為第二外語還是有些吸引力的,但是第一外語一定還是要英語,幾乎沒有任何一家公司要求外語是德語不是英語的,包括奔馳,寶馬和西門子等個大德國公司。我參加的奔馳,寶馬的應聘都是英語的,他們不會考德語的,因為應聘的人就不會德語,我已經問過了。適應中國國情還是學好英語,德語有興趣的話當然好,作為第二外語它的用途還是很多的。所以建議好好查查所有應聘網站都是要求會英語,日語居多。
4.親身體會的例子,出國前我是貿易專業畢業,英語很好,大學就兼職做貿易英語翻譯的。德國期間摒棄英語,只剩下了德語,回國后和德國人合作開了公司。他本身會英語,我們做合同,和外國人交往都用英語,相當于我的德語只有和老板交流的時候可以用,別人都不懂。所以他會要求我學習英語。
反過來看,只要英語就夠走遍世界了,當初何必扔了英語,苦苦的追求德語,所謂的小語種不是一定吃香的。這個是走過來的人的忠告。我的大多數同學回國后都重新學習英語,幾乎所有人從事的工作也都與德語無關。用的只是德國的碩士,博士文憑。
北京中慧言翻譯有限公司(簡稱中慧言翻譯)是一家擁有數百名專業、高水平專職翻譯人員、數十名國內外指定高級翻譯顧問和多名外國專家的權威翻譯公司??商峁┓g、審校、……
標書一般在投標時候使用,標書在投標中起到至關重要的作用,也是訂單成交的決定之一,一個好的標書翻譯往往能讓對方看明白,因此,標書包含了大量的不同專業內容的信息,對標書翻譯……