文章來源:北京中慧言翻譯公司 發布時間:2020-04-22 15:26:30 編輯人員:
簡介:外貿翻譯是一個國家或地區與另一個國家或地區之間的商品、勞務、技術交換活動所發生的翻譯行為。 對外貿易活動必然涉及語言問題。 翻譯應當作為紐帶與雙方溝
一、翻譯介紹
外貿翻譯是一個國家或地區與另一個國家或地區之間的商品、勞務、技術交換活動所發生的翻譯行為。 對外貿易活動必然涉及語言問題。 翻譯應當作為紐帶與雙方溝通。 一般來說,對外貿易的金額比較大,如果在語言交流中發生問題,可能會損害一方或雙方的經濟利益,因此對翻譯有高素質的要求。翻譯是將比較不熟悉的表現形式轉換成比較熟悉的表現形式的過程。 其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。 外貿翻譯按形式分為口譯、筆譯、機器翻譯、同聲傳譯、電影翻譯、網站漢化、圖書翻譯等形式,以普通口譯和筆譯最為常見。 同聲傳譯難度最高,對譯者的要求也最高。
一、同傳介紹 同聲傳譯,簡稱“同聲傳譯”,別名“同聲傳譯”、“同聲傳譯”,是指口譯員不間斷地向聽眾傳譯內容的翻譯方式,同聲傳譯員通過專用設……
一、陪同介紹 陪同翻譯員顧名思義是指在商務陪同、旅游陪同等活動中同時提供口譯工作的專業人員。它涉及外語導游、購物陪同、旅游口譯、商務口譯等,較之同聲傳譯服務,陪同翻……
一、商務介紹 《商務翻譯》是2010年對外經濟貿易大學出版社出版的圖書,作者是潘惠霞。 《商務翻譯》是專為商務英語本科專業課程體系中的英譯漢課程專門編寫的教材。本教材……